柠檬试题库
search
首页 计算机 公务员 驾照 关于

粽子在最早出口时,名称是一段冗长的名词解释,随着时间的推移,粽子被许多国家民众所熟知和喜爱,也回归于自己的名字“zongzi”。与其类似,二胡、太极、脸谱、阴阳、麻婆豆腐等带有浓厚“中国风”的事物,也都经历了从意译到音译的循序渐进。 这段文字意在说明(  )。[2017真题]


  • A.带有浓厚“中国风”的事物更适宜意译
  • B.文化的国际认同从来都是润物无声
  • C.推广中国传统文化需要有文化自信
  • D.跨国文化交流,是一张既知己,又知彼的往返票
热度🔥89
参考答案:B
解析:

【试题来源】
2017年江西《行测》真题(网络汇总版)
【解析】文段首先通过举例说明“粽子”出口经历了“意译”到“音译”的过程,然后扩大范围说明许多中国风事物在走向世界时,都经历了意译到音译的过程,且这个过程是循序渐进的、因此文段意在通过这些例子说明中国风事物受到国际认可是一个悄然改变、循序渐进的过程,对应选项,B项正确,当选。 A项,“更适合意译”文段没有体现出来,无中生有,故排除A项。 C项,“文化自信”文段未提及,无中生有,故排除C项。 D项,强调跨国文化交流要知己知彼,而文段重在阐述文化认同的过程是循序渐进的,偏离文段重点,故排除D项。 故本题答案为B选项。
复制题目向AI提问