柠檬试题库
search
首页 计算机 公务员 驾照 关于

尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的______ 。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却______ 。依次填入划横线部分最恰当的一项是( )。


  • A.真知灼见 各执一端
  • B.不刊之论 见仁见智
  • C.不易之论 各持己见
  • D.远见卓识 众说纷纭
热度🔥1
参考答案:B
解析:

“远见卓识”“真知灼见”的主体对象不能是诗歌翻译理论,排除A、D项。
由文意可知,学者对“诗歌翻译的理想形式”的看法是不同的,“见仁见智”与“各持己见”比较而言,“见仁见智”更具文采。故选B。
复制题目向AI提问